ترفيه
10 تعبيرات شعبية لا معنى لها تستخدم في جميع أنحاء العالم
إعلان
1. "المطر في الرطب" (البرتغالية) - يعني قول شيء واضح أو زائد عن الحاجة.
2. "أمسك الثور من قرنيه" (البرتغالية/الإسبانية) - تعني مواجهة المشكلة وجهاً لوجه.
3. "قطعة من الكعكة" (الإنجليزية) - تعني شيئًا سهلاً للغاية.
4. "A la fuerza ahorcan" (بالإسبانية) - تعني القيام بشيء بالقوة، ضد الإرادة.
5. "Donner sa langue au chat" (بالفرنسية) - تعني التخلي عن تخمين شيء ما.
6. "إنشاء جبل من الأشياء" (البرتغالية) - يعني المبالغة في موقف صغير.
7. "لزيادة الطين بلة" (الإنجليزية) - يعني جعل الوضع السيئ بالفعل أسوأ.
8. "Jeter de la poudre aux yeux" (بالفرنسية) - تعني محاولة خداع شخص ما بشيء سطحي.
9. "التواجد في عالم القمر" (البرتغالية/الإسبانية) - يعني تشتيت الانتباه أو عدم الانتباه.
10. "Llamar al pan, pan y al vino, vino" (بالإسبانية) - تعني تسمية الأشياء باسمها الصحيح، بصراحة.
2. "أمسك الثور من قرنيه" (البرتغالية/الإسبانية) - تعني مواجهة المشكلة وجهاً لوجه.
3. "قطعة من الكعكة" (الإنجليزية) - تعني شيئًا سهلاً للغاية.
4. "A la fuerza ahorcan" (بالإسبانية) - تعني القيام بشيء بالقوة، ضد الإرادة.
5. "Donner sa langue au chat" (بالفرنسية) - تعني التخلي عن تخمين شيء ما.
6. "إنشاء جبل من الأشياء" (البرتغالية) - يعني المبالغة في موقف صغير.
7. "لزيادة الطين بلة" (الإنجليزية) - يعني جعل الوضع السيئ بالفعل أسوأ.
8. "Jeter de la poudre aux yeux" (بالفرنسية) - تعني محاولة خداع شخص ما بشيء سطحي.
9. "التواجد في عالم القمر" (البرتغالية/الإسبانية) - يعني تشتيت الانتباه أو عدم الانتباه.
10. "Llamar al pan, pan y al vino, vino" (بالإسبانية) - تعني تسمية الأشياء باسمها الصحيح، بصراحة.
المواضيع الشائعة

كيف تلعب لعبة GTA على هاتفك الخلوي مجانا
اكتشف كيفية لعب GTA على هاتفك الخلوي مجانًا من خلال دليلنا التفصيلي، والذي يتضمن النصائح والخيارات الآمنة مجانًا.
استمر بالقراءة