Entretenimento
10 expressões populares sem sentido usados ao redor do mundo
Anúncios
1. “Chover no molhado” (Portuguese) – significa falar algo óbvio ou redundante.
2. “Pegar o touro pelos chifres” (Portuguese/Spanish) – significa enfrentar um problema de frente.
3. “A piece of cake” (English) – significa algo muito fácil.
4. “A la fuerza ahorcan” (Spanish) – significa fazer algo à força, contra a vontade.
5. “Donner sa langue au chat” (French) – significa desistir de adivinhar algo.
6. “Fazer uma tempestade em copo d’água” (Portuguese) – significa exagerar uma situação pequena.
7. “To add insult to injury” (English) – significa piorar uma situação já ruim.
8. “Jeter de la poudre aux yeux” (French) – significa tentar enganar alguém com algo superficial.
9. “Estar no mundo da lua” (Portuguese/Spanish) – significa estar distraído ou desatento.
10. “Llamar al pan, pan y al vino, vino” (Spanish) – significa chamar as coisas pelo nome correto, sem rodeios.
2. “Pegar o touro pelos chifres” (Portuguese/Spanish) – significa enfrentar um problema de frente.
3. “A piece of cake” (English) – significa algo muito fácil.
4. “A la fuerza ahorcan” (Spanish) – significa fazer algo à força, contra a vontade.
5. “Donner sa langue au chat” (French) – significa desistir de adivinhar algo.
6. “Fazer uma tempestade em copo d’água” (Portuguese) – significa exagerar uma situação pequena.
7. “To add insult to injury” (English) – significa piorar uma situação já ruim.
8. “Jeter de la poudre aux yeux” (French) – significa tentar enganar alguém com algo superficial.
9. “Estar no mundo da lua” (Portuguese/Spanish) – significa estar distraído ou desatento.
10. “Llamar al pan, pan y al vino, vino” (Spanish) – significa chamar as coisas pelo nome correto, sem rodeios.